Дэниел Киз. Таинственная история Билли Миллигана. Книга. Читать онлайн.

Потребовались многие часы на то, чтобы каждому «вышедшему» объяснить ситуацию, не переставая при этом изумляться происходившим трансформациям. На пятый день это был Томми, не перестающий ковырять в носу.
– Итак, ты понял, что я должна рассказать мисс Джуди.
– Леди, мне плевать, что вы там делаете. Отвяжитесь от меня!
Аллен сказал:
– Вы должны обещать, что не скажете никому на свете, кроме Джуди. А она даст слово, что не скажет никому больше.
– Я согласна, – сказала Дороти. – Поверь, ты не пожалеешь.
В тот же день она направилась из тюрьмы прямо в адвокатуру, расположенную на той же улице, и поговорила с Джуди Стивенсон, объяснив условия, которые выдвинул Миллиган.
– Вы хотите сказать, что даже Гэри Швейкарт не должен знать об этом?
– Мне пришлось дать слово. Хорошо уже, что удалось уговорить его согласиться на то, чтобы я рассказала вам.
– Не верится мне во все это.
– И я тоже не верила, – согласилась Дороти. – Но обещаю вам, что, когда мы встретимся с вашим клиентом, вас ожидает сюрприз.

 

4

Когда сержант Уиллис ввел Миллигана в комнату для бесед, Джуди Стивенсон заметила, что манерой поведения ее клиент напоминает застенчивого подростка. Казалось, он боялся сержанта, словно незнакомого человека. Миллиган быстро подбежал к столу и сел рядом с Дороти Тернер, все время потирая запястья. Он продолжал молчать, пока Уиллис не ушел.
– Объясни Джуди, кто ты такой, – попросила его Тернер.
Он забился в кресло и замотал головой, глядя на дверь, словно хотел убедиться, что сержант ушел.
– Джуди, – наконец промолвила Тернер, – это Денни. Мы с ним уже хорошо знакомы.
– Привет, Денни.
Стивенсон постаралась не выдать, насколько ее поразила перемена в голосе и выражении лица клиента. Денни посмотрел на Тернер и прошептал:
– Вот видите? Она смотрит на меня как на ненормального.
– Вовсе нет, – возразила Джуди. – Просто я смутилась. Согласись, это необычная ситуация. Сколько тебе лет, Денни?
Ничего не ответив, он потер запястья, словно ему только что развязали руки и он пытается восстановить кровообращение.
– Денни четырнадцать лет, – сказала Тернер. – Он хороший художник.
– Что ты рисуешь? – спросила Стивенсон.
– Больше натюрморты, – сказал наконец Денни.
– Это ты нарисовал те пейзажи, которые полиция нашла у тебя в квартире?
– Я не люблю рисовать пейзажи. Я не люблю землю.
– Почему?
– Я не могу сказать, иначе он меня убьет.
– Кто тебя убьет?
Джуди с удивлением обнаружила, что задает ему вопросы, осознавая при этом, что не верит ни единому слову. Она решила, что не поддастся на розыгрыш, и тем не менее была поражена блестящей мистификацией.
Миллиган закрыл глаза, и по его щекам побежали слезы.
Чувствуя себя все более и более сбитой с толку, Джуди внимательно следила за тем, как Миллиган уходит в себя. Его губы беззвучно шевелились, глаза сделались как стеклянные, потом вновь ожили. Он огляделся по сторонам, узнал обеих женщин и понял, где находится. Сев удобнее, он положил ногу на ногу и вынул сигарету из правого носка, не вынимая пачки.
– Есть у кого-нибудь спички?
Джуди дала прикурить. Он глубоко затянулся и выпустил дым вверх.
– Ну, что новенького? – спросил он.
– Объясни Джуди Стивенсон, кто ты.
Он кивнул и выпустил кольцо дыма.
– Я Аллен.
– Мы раньше встречались? – спросила Джуди, надеясь, что дрожь в ее голосе не слишком заметна.
– Несколько раз, когда вы или Гэри приходили поговорить о моем деле.
– Но мы всегда разговаривали с тобой как с Билли Миллиганом.
– Мы все отзываемся на имя Билли, – ответил он, пожав плечами. – Это избавляет от необходимости все время объяснять. Но я никогда не говорил, что я Билли. Просто вы так считали, а я не возражал.
– Можно мне поговорить с Билли? – спросила Джуди.
– Нет-нет. Они заставляют его спать. Если он выйдет, он убьет себя.
– Почему?
– Он все еще не понимает, почему с ним так обращаются. Он ничего о нас не знает, знает только, что теряет время.
– Что значит «теряет время»? – спросила Джуди.
– Это случается с каждым из нас. Ты где-то находишься, что-то делаешь. И вдруг – ты уже в другом месте. Вероятно, прошло какое-то время, но ты не знаешь, что за это время произошло.
Джуди покачала головой:
– Это, должно быть, ужасно.
– Да, никак не привыкнуть, – кивнул Аллен.
Когда вошел сержант Уиллис, чтобы отвести его в камеру, Аллен посмотрел на него и улыбнулся.
– Это сержант Уиллис, – сказал он женщинам. – Мне он нравится.
Джуди Стивенсон покинула окружную тюрьму вместе с Тернер.
– Теперь вы понимаете, почему я вас позвала, – сказала Дороти.
– Я пришла сюда в полной уверенности, что смогу разгадать, в чем трюк, – вздохнув, призналась Стивенсон. – Но я не вижу трюка. Я убеждена, что разговаривала с двумя разными людьми. Теперь понятно, почему он временами казался таким разным. Я объясняла это переменами настроения. Мы должны рассказать Гэри.
– Я с трудом получила разрешение на то, чтобы рассказать вам. Не думаю, что Миллиган позволит.
– Он должен разрешить, – сказала Джуди. – Слишком уж все… странно. Мне одной не вынести этот груз.
Покинув стены тюрьмы, Джуди Стивенсон почувствовала себя в смятении: был и страх, и смущение, и раздражение на себя. Невозможно. Просто невероятно. Но где-то в глубине души она постепенно начинала верить всему этому.
В тот же день, немного позже, ей домой позвонил Гэри и сообщил, что был звонок из конторы шерифа: Миллиган вновь пытался покончить с собой, разбив голову о стену камеры.
– Забавно, – сказал Гэри. – Просматривая его дело, я вспомнил, что сегодня четырнадцатое февраля, его двадцать третий день рождения. И знаешь что еще… сегодня Валентинов день.

 

5

На следующий день Дороти и Джуди сказали Аллену, что совершенно необходимо рассказать Гэри Швей-карту о секрете.
– Нет, нет и нет.
– Ты должен разрешить, – настаивала Джуди. – Чтобы спасти тебя от тюрьмы, об этом должны знать другие люди.
– Вы обещали. Таков был договор.
– Я знаю, – сказала Джуди. – Но это крайне важно.
– Артур говорит «нет».
– Дай мне поговорить с Артуром, – сказала Дороти.
Появился Артур и сердито посмотрел на обеих.
– Это становится утомительным. У меня множество дел, я должен о многом подумать, многое изучить. Не сочтите за обиду, но я устал от ваших домогательств.
– Ты должен разрешить нам рассказать все Гэри, – сказала Джуди.
– Я категорически против. Уже два человека знают – не слишком ли много?
– Это необходимо, чтобы помочь тебе, – сказала Тернер.
– Я не нуждаюсь в помощи, мадам. Денни и Дэвид могут нуждаться в помощи, но это меня совершенно не касается.
– Разве ты не заинтересован в том, чтобы Билли был жив? – воскликнула Джуди, взбешенная его высокомерием.
– Да, – спокойно ответил Артур, – но не такой ценой. Они же скажут, что мы сумасшедшие. Все выходит из-под контроля. Мы только тем и занимаемся, что сохраняем Билли жизнь с тех самых пор, как он сделал попытку прыгнуть с крыши школы.
– С какой крыши? – спросила Тернер. – Как вы сохраняете жизнь?
– Заставляем его спать.
– Разве ты не понимаешь, как это может повлиять на наше дело? – сказала Джуди. – Тюрьма или свобода – это что, все равно? Или ты хочешь вернуться в Ливанское заведение?
Артур положил ногу на ногу, поглядывая то на Дороти, то на Джуди.
– Условие прежнее – согласие всех остальных.
Через три дня Джуди Стивенсон все-таки получила разрешение рассказать секрет Гэри Швейкарту.
Холодным февральским утром прямо из тюрьмы она направилась в свою контору. Налила себе кофе, вошла в кабинет Гэри, стол которого был вечно завален бумагами, и села, собираясь с духом.
– Гэри, – начала она. – Брось свои чертовы бумаги. Есть новости о Билли.
Когда она закончила рассказ о своих встречах с Дороти Тернер и Миллиганом, Гэри посмотрел на нее так, словно Джуди сама сошла с ума.
– Я видела это своими собственными глазами, – настаивала она. – Я говорила с ними.
Гэри поднялся и стал прохаживаться взад и вперед. Его нечесаные волосы свисали на воротник, мешковатая рубашка наполовину вылезла из-под брючного ремня.
– Оставь это, – наконец проговорил он. – Ничего не выйдет. Я и сам вижу, что с Билли что-то не так, но это не сработает.
– Пойди и убедись сам. Ты не понимаешь… Я абсолютно уверена.
– Схожу, конечно, но я этому не верю. И прокурор не поверит. И судья. Я очень ценю тебя, Джуди. Ты хороший адвокат и разбираешься в людях. Но это жулик. Я думаю, он обманул тебя.
На следующий день в 3 часа дня Гэри пошел с ней в тюрьму, планируя пробыть там не более получаса. Он полностью отвергал эту идею. Но по мере того как он наблюдал одну личность за другой, его скептицизм сменялся любопытством. Гэри видел, как испуганный Дэвид превращается в застенчивого Денни, который помнил, как встретил Гэри в тот первый ужасный день, когда его привезли в тюрьму.
– Я не понимал, что происходит, когда они ворвались ко мне в квартиру и арестовали меня, – сказал Денни.
– Почему ты сказал, что там была бомба?
– Я не говорил, что там бомба.
– Ты сказал полицейскому: «Она взорвется».
– Да это Томми всегда твердит: «Не подходите к моим вещам, они могут взорваться».
– Почему он так говорит?
– Его и спросите. Он электронщик, вечно возится с какими-то проводами. Это была его коробка.
Швейкарт подергал свою бородку.
– Мастер по побегам и специалист по электронике… Можно нам поговорить с Томми?
– Не знаю. Томми разговаривает только с теми, с кем хочет.
– Ты можешь вызвать Томми? – спросила Джуди.
– Я не могу этого сделать. Это должно само произойти. Я думаю, что могу попросить его поговорить с вами.
– Попытайся, – сказал Швейкарт, сдерживая улыбку. – Сделай, что можешь.
Казалось, тело Миллигана спряталось в собственной оболочке. Лицо его побледнело, глаза сделались стеклянными, словно обратились внутрь. Губы задвигались, как будто он разговаривал сам с собой. В маленькой комнате нарастало напряжение. Ухмылка сошла с лица Швей-карта, он затаил дыхание. Зрачки Миллигана забегали из стороны в сторону. Он огляделся вокруг, как пробудившийся от глубокого сна, и приложил руку к правой щеке, словно хотел ощутить ее цельность. Затем высокомерно откинулся в кресле и сердито уставился на двух адвокатов.
Гэри выдохнул. На него это произвело впечатление.
– Ты Томми? – спросил он.
– А кому надо это знать?
– Я – твой адвокат.
– Вы не мой адвокат.
– Я тот, кто собирается помочь Джуди Стивенсон вытащить из тюрьмы это тело, кому бы оно ни принадлежало.
– Обойдусь и без вас, мистер. Меня ни одна тюрьма не удержит, захочу уйти – уйду.
Гэри смерил его взглядом.
– Значит, это ты все время выскакиваешь из смирительной рубашки. Значит, ты – Томми.
Миллиган сидел со скучающим видом.
– Нуда, Томми.
– Денни говорил нам о ящике со всякой электроникой, который полиция нашла в квартире. Он сказал, что это твой ящик.
– У него всегда был длинный язык.
– Зачем ты сделал фальшивую бомбу?
– Какая к черту бомба? Если проклятые копы слишком тупы, чтобы узнать черный ящик, я-то тут при чем?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Что слышал! Это был черный ящик. Я хотел переплюнуть систему телефонной компании, вот и возился с новым телефоном для машины. Я обмотал те цилиндры красной лентой, а безмозглые копы подумали, что это бомба.
– Ты сказал Денни, что она может взорваться.
– Да бросьте вы! Я всегда говорю это малышне, чтобы держали руки подальше от моих вещей.
– Где ты изучил электронику, Томми? – спросила Джуди.
Он пожал плечами:
– Сам и изучил. По книгам. С тех пор как себя помню, всегда хотел знать, как работают разные вещи.
– А где научился убегать, уходить от опасности? – спросила Джуди.
– Артур заставил. Кто-то должен уметь выскользнуть, если кого-нибудь из нас застукают. Я научился управлять мышцами и костями своих рук. Потом заинтересовался всевозможными замками и запорами.
Швейкарт задумался на секунду.
– Пистолеты тоже твои?
Томми отрицательно покачал головой.
– Рейджен – единственный, кому разрешили иметь дело с оружием.
– Разрешили? И кто же дает разрешение? – спросила Джуди.
– Ну, это зависит от того, где мы находимся. Послушайте, я устал выдавать вам информацию. Это работа Артура или Аллена. Спросите кого-нибудь из них, ладно? Я ухожу.
– Подожди…
Но Джуди опоздала. Его глаза стали пустыми, и он «ушел». Появился другой. Он сложил вместе кончики пальцев, сделав из ладоней пирамидку. Когда он поднял голову, выражение его лица было совсем другим, и Джуди узнала Артура. Она представила его Гэри.
– Вы должны простить Томми, – холодно сказал Артур. – Он довольно необщительный юноша. Если бы он не разбирался так хорошо в электронике и замках, думаю, я давно избавился бы от него. Но его таланты очень полезны.
– А какие у вас таланты? – спросил Гэри.
Артур махнул рукой.
– Я только любитель. Немного разбираюсь в биологии и медицине.
– Гэри спрашивал Томми о пистолетах, – сказала Джуди. – Вы же знаете, что это нарушение условий досрочного освобождения.

Дэниел Киз. Таинственная история Билли Миллигана. Книга. Читать онлайн. 16 Сен 2017 KS