Ангел во плоти. Джоанна Линдсей. Книга. Читать онлайн.

Глава 31

Зеке остановил экипаж перед ателье мадам Тардье. Когда он внес внутрь чемоданы, Анджела сказала, чтобы он ехал домой, а она наймет экипаж, потому что неизвестно, сколько «здесь пробудет. Анджела терпеть не могла лжи, но выхода не было.
Мадам Тардье, невысокая француженка, которая шила платья женщинам семьи Мейтлендов, приветливо встретила Анджелу:
— Мадемуазель Шеррингтон, надеюсь, бал прошел хорошо?
— Да, очень, — испытывая неловкость, ответила Анджела.
— Я рада… А что это? — спросила мадам Тардье, увидев стоящие на полу чемоданы. — Вы купили материал и хотите заказать новый туалет?
— Нет, мадам, — поспешила сказать Анджела. — Я хотела было переделать кое-какие свои платья, но передумала. Мода так быстро меняется! Пожалуй, лучше целиком обновить весь гардероб.
— О да! Возьмите этот турнюр. На него уходит так много ткани! Вы не желаете посмотреть новую партию тканей? Я только что получила шелк из Парижа.
— Не сейчас, мадам. Я хочу отвезти старую одежду на церковную площадь, чтобы отдать ее бедным. И потом у меня есть некоторые поручения, — ответила Анджела.
Она так не любила лгать. Но почему-то одна ложь неизбежно влечет за собой другую.
— Вы, должно быть, обеспокоены тем, что свадьба слишком скоро после бала, — продолжала светскую беседу француженка, провожая Анджелу к двери.
Анджела затаила дыхание. О свадьбе никто еще не мог знать.
— Откуда у вас такие сведения? Мадам Тардье довольно рассмеялась:
— Ну, об этом все говорят в городе. Новости такого рода быстро распространяются. Очень жаль, что его очаровательная невеста опоздала на вчерашний бал.
Анджела непонимающе уставилась на мадам Тардье.
— Вы еще не знаете об этом? Мадемуазель Тейлор приехала утром вместе со своим отцом. Месье Мейтленд, должно быть, очень рад, что его сын женится на дочери его лучшего друга. Они уже давно помолвлены.
Анджела с трудом удержалась от опрометчивого вопроса или фразы. Кеидиз Тейлор и сын Джекоба? Но у Джекоба лишь один неженатый сын. И вдруг ее осенило. Брэдфорд говорил ей о своих чувствах и занимался с ней любовью, будучи помолвленным с дочерью лучшего друга отца.
— Вам понадобится новое платье для свадьбы, — щебетала мадам Тардье. — Может, светло-зеленое? Оно будет хорошо гармонировать с вашими волосами.
— Нет! — резко ответила Анджела, но затем взяла себя в руки:
— Голубое или, возможно, розовое… А сейчас я должна идти. » — Да, конечно! Мы решим это позже.
— Да, — поспешно ответила Анджела. — Позже. Выйдя из ателье, Анджела почувствовала, что кипит от ярости. Итак, Брэдфорду требовалась лишь партнерша по постели, пока он пребывал в» ожидании приезда своей невесты. Что ж, он неплохо устроился, ибо она, Анджела, оказывала постельные услуги щедро и по первому требованию.
Ей удалось нанять экипаж. Она знала, что Грант Марлоу вечером отправляется пароходом в Луизиану. Отыскав пароход и капитана, она узнала, что Грант уже находится на борту. Найти Гранта оказалось нетрудно. Гораздо труднее было убедить его, чтобы он взял ее с собой на Запад.
Они стояли у леера, наблюдая, как загружают пароход. Грант не знал, что чемоданы Анджелы уже на борту и что она заплатила за проезд.
— Вы должны понять, мисс Анджела, одно дело ехать одному, и совсем другое, если со мной будет кто-то еще. Понадобится фургон, всякий скарб и так далее. Нет, я не могу выполнить вашу просьбу.
— Я не буду вам помехой. Грант. Я не прошу у вас защиты. Мне нужен лишь сопровождающий.
— А кто защитит вас, если не я?
— Я сама могу о себе позаботиться, — ответила Анджела, гордо вздернув подбородок.
Он посмотрел на нее с удивленной, недоверчивой улыбкой:
— Вы говорите о Техасе, мисс. Это дикая страна, кишащая индейцами, мексиканскими бандитами, бродягами. Да им убить женщину — раз плюнуть!.. Я, как уже сказал, путешествую один. Если нанимать фургон для удобства леди, я потеряю на этом не меньше месяца, а я не могу себе этого позволить.
— Мне не нужен фургон. Я, как и вы, готова ехать верхом, — убеждала Гранта Анджела.
Он с любопытством посмотрел на нее. Вечернее солнце отражалось в ее глазах, которые были похожи на фиолетовые омуты.
— Почему вам так приспичило ехать на Запад? Она была готова к этому вопросу:
— Я хочу отыскать свою мать.
— Она в Техасе?
— У меня есть основания так считать.
— Вы хотите сказать, что не уверены в этом?
— Я знаю точно, что она поехала на Запад двадцать лет назад… Я намерена прочесать всю страну, чтобы найти ее.
— Насколько я знаю» Брэд собирается в Техас через несколько месяцев. Почему бы вам не дождаться его? — решился спросить Грант, — А еще лучше — попросить его нанять человека, который поищет вашу мать.
Анджела откашлялась и опустила голову.
— Я… я полагаю, что вы должны это знать… Я решила, что не выйду замуж за Брэдфорда. Мы… н-не подходим друг другу.
Брови Гранта поползли вверх.
— Брэд не обидел вас вчера? Я имею в виду… вы передумали из-за того эпизода в саду?
— Нет, — проговорила Анджела, избегая его взгляда. — Вовсе нет. Причина не имеет ничего общего с тем, что произошло вчера.
— Я вас не понимаю. Еще прошлой ночью вы клялись в своей любви к Брэду.
— Я не отрицаю, что люблю его, — еле слышно произнесла Анджела. Это была правда. Она всегда любила его, — Но я не могу выйти за него замуж.
— Стало быть, вы убегаете от Брэда?
— Вы можете назвать это и так.
— Он наверняка станет преследовать вас.
— Он не поедет за мной, я уверена в этом, — возразила Анджела, пытаясь сдержать слезы. — Когда Брэдфорд обнаружит мое исчезновение, он будет знать причину и поймет, что так лучше… Так , вы возьмете меня с собой?
— При одном условии, — серьезно сказал Грант. — Только в качестве жены.
— Вы шутите! — воскликнула Анджела, но тотчас же поняла, что Грант вовсе не шутит.
— Я просил вас выйти за меня замуж вчера и прошу о том же сегодня.
— Я не могу выйти за вас замуж. Грант. Я ведь сказала, что люблю Брэдфорда, — печально проговорила девушка.
— Но ведь вы еще сказали, что не можете выйти за него замуж. Это какая-то бессмыслица, мисс Анджела.
— Я заплачу вам, если вы проводите меня.
— Я поставил вам условие, леди, и пойду вам навстречу, если вы примете его. Вы слишком красивы, чтобы я решился на совместное путешествие… Я ведь сделан не из стали.
— Грант, пожалуйста…
— Нет — и это мой окончательный ответ, хотя я очень сожалею.
Он приподнял шляпу и отошел, оставив Анджелу одиноко стоять у леера. Но она все-таки вынудит его изменить решение. У нее просто нет иного выхода.

Глава 32

Спускались сумерки, когда двое усталых всадников приблизились к окраинам Накогдочеса.
— Здесь вы можете сесть на дилижанс, и больше я не намерен иметь с вами дела, — ворчливо проговорил Грант. Как он позволил Анджеле уговорить себя впутаться в эту историю и увезти ее так далеко?
Грант привязал лошадей перед небольшим зданием с вывеской «Отель». Они вошли внутрь. Грант постучал по стойке, и из комнаты выбежал коротышка-старик с седыми висками.
— Я здесь, я уже пришел. Можете оставить лошадей, — скрипучим голосом проговорил старик.
— Когда будет следующий дилижанс? — нетерпеливо спросил Грант.
— Уже ушел, сынок. Сегодня в обед.
— А когда должен быть следующий?
— Через неделю… Могу проводить вас и миссис наверх, — проговорил старик, глядя восхищенными глазами на Анджелу. — Есть отличная комната, окна выходят на улицу, очень недорого…
— Предоставь эту комнату леди и найди для меня другую, — приказал Грант и повернулся к Анджеле:
— Похоже, вам придется проторчать здесь целую неделю. А я уеду утром.
— Но…
— Мы договорились, что я буду сопровождать вас до этого места. Я сдержал свое слово.
Анджелу потрясла резкость его тона. Внезапно она осознала, что снова окажется предоставленной самой себе.
— Благодарю вас, Марлоу. Прощайте! — так же резко сказала она и двинулась по лестнице за стариком. Грант некоторое время сердито смотрел ей вслед, затем вышел из отеля и зашагал в направлении ближайшего салуна.
Было раннее утро. Анджела спала в своем номере, когда Грант забарабанил в дверь и, не дожидаясь ответа, ввалился в комнату. Она села в кровати и, настороженно глядя на Гранта, холодно спросила:
— Могу я узнать, что привело вас сюда в столь неподходящий час?
— Я сегодня уезжаю, мисс. — Его показная галантность граничила с сарказмом.
Он страстно хотел Анджелу, однако она любила Брэда, и вчерашняя грубость его была наносной, своего рода оборонительным щитом.
— Насколько я помню, мы вчера попрощались. Разве не так? — насмешливо сказала Анджела.
— Вы — да. А теперь то же самое хочу сделать и я, — ответил Грант и быстрыми шагами приблизился к кровати.
Он наклонился к ней, схватил за плечи и крепко прижался губами к се губам. Внезапно вся его грубость исчезла, и он сделался удивительно нежным.
Он медленно опустился на край кровати и заключил Анджелу в объятия.
Анджела не сделала попытки оттолкнуть Гранта. Она не ответила на поцелуй, но прикосновение его губ ей было приятно, и в его объятиях она чувствовала себя спокойно. Конечно, не было того трепета, который вызывали в ней прикосновения Брэдфорда, но, в общем, поцелуй Гранта ей не был Неприятен.
Она издала легкий стон сожаления о том, что никогда больше не повторится, однако Грант принял это за проявление желания с ее стороны.
— Анджела, обещай, что выйдешь за меня замуж, — зашептал он, целуя ее в шею. — Ты как цветок прерий — такая нежная, что тебя страшно тронуть, и такая красивая, что невозможно пройти мимо.
Анджелу глубоко тронули эти поэтичные слова. Грант был очень красивым мужчиной, даже более видным, чем Брэдфорд. Он был выше Брэдфорда, сильнее его и, по всей видимости, окажется очень нежным любовником.
Он мог бы стать замечательным мужем, которым можно гордиться. Но Анджела не любила его. Впрочем, он тоже не говорил о любви.
— Почему ты хочешь жениться на мне, Грант? — тихо спросила она.
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, — просто ответил он.
— Но почему?
Он посмотрел в ее фиолетовые, почти синие в утреннем свете глаза.
— Я хочу тебя, — шепотом ответил Грант.
— Но ты меня не любишь. И я не люблю тебя, — возразила Анджела.
— Чувство, которое я испытываю к тебе, сродни любви, — сказал он.
— Будь честен со мной, — ровным голосом проговорила она. — Ты просто хочешь взять меня.
— Да, конечно, — согласился Грант, пораженный ее откровенностью.
— А если бы я позволила тебе это, у тебя пропало бы желание жениться на мне, да?
— Дьявольщина, ты самая удивительная из всех женщин, каких я встречал! — потрясение воскликнул он, вскакивая на ноги. — Это ведь так не делается, Анджела.
— Она засмеялась, увидев выражение его лица.
— Успокойся, Грант. Я думала, что у вас в Техасе плюют на всякие условности.
Выражение его лица мгновенно изменилось. Глаза сверкнули, он оценивающе посмотрел на нее. Усмешка тронула его губы, и, не говоря больше ни слова, он начал расстегивать рубашку.
Теперь наступила очередь Анджелы испытать шок.
— И что, по-твоему, ты сейчас делаешь?
Улыбка Гранта стала еще шире.
— Хочу воспользоваться твоим предложением.
— Нет, Грант! — испуганно воскликнула Анджела. — Я тебе ничего не предлагала. Я просто пыталась кое-что объяснить. Ты вовсе не хочешь жениться на мне, у тебя одно желание — получить удовольствие.
— Пожалуй, что так, — согласился он, не спуская с нее глаз. — Я всегда думал, что изысканные леди стремятся обрести постоянного спутника жизни. Но ты совсем не такая.
— Убирайся Прочь, Грант Марлоу! — закричала Анджела. Ей внезапно стало страшно, и она сделала попытку выскочить из кровати с противоположной стороны.
Грант схватил ее за руку и втащил обратно. Он «прижал ее руки к подушке и наклонился над ней. Черты лица его исказились от гнева.
— Я не собираюсь насиловать тебя, — прорычал он. — Но впредь взвешивай свои слова, прежде чем сказать их мужчине. И если бы ты не была девственницей, я бы взял тебя сейчас. — Увидев испуг в ее глазах, он улыбнулся. — Прощай, мисс Анджела! — Он отпустил ее и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
После его ухода Анджела еще долго смотрела на закрывшуюся дверь. Она плохо знала Гранта Марлоу. Настроение у него менялось, словно небо в ветреный день.
Итак, Грант ушел, и она осталась одна со своими заботами. Анджела вздохнула и стала одеваться. Ей нужно многое сделать сегодня ив последующие дни до прихода дилижанса. Она намерена купить какое-нибудь оружие, которое можно на ночь положить под подушку, а даем прикреплять к ноге. Она не должна чувствовать себя такой беззащитной.
А затем она начнет наводить справки о своей матери. Да, ее ожидал непочатый край дел.

Ангел во плоти. Джоанна Линдсей. Книга. Читать онлайн. 16 Сен 2017 KS